Friday, May 25, 2012

සරුංගල් හඹා ගිය කොල්ලෙකුගේ කතාව


ඇෆ්ගනිස්ථානය කියන වචනය මීට අවුරුදු කිහිපයකට කලින් මගෙ හිතට ගෙනාවෙ එක්තරා චිත්ත රූප සමූහයක්. එතනින් එහාට ඇෆ්ගනිස්ථානය දකින්න මට පුලුවන් කමක් තිබුණෙ නෑ අපේ කාලයේ ජීවත් වෙන ගොඩක් දෙනෙක්ට වගේම....


 දූවිල්ලෙන් වැසී ගිය නගර, කඩා දැමූ බාමියන් බුදු පිළිම, තලප්පා හිස බැඳගෙන, තුවක්කු අතින් අරගෙන, දිග ‍රැවුල් වවාගෙන යන මිනිස්සු ‍රැගත් ජීප් රථ....... ඒත් එක්කම වෙඩි උණ්ඩ වලින් සිදුරු වුණ කැඩී බිඳී ගිය ගොඩනැගිලි...


ඒත් අහම්බෙන් දවසක මේ චිත්ත රූප මැකිලා ගිහින් , අපි හැමෝම දන්න ඇෆ්ගනිථානයට කලින් තිබුණ ලස්සන ඇෆ්ගනිස්ථානයක් මා ඉදිරියෙ මැවුණා. ඒ අහම්බෙන් ඇස ගැ‍ටුන පොතක් නිසා....


අමුතුම පිට කවරයත්, ඊටත් වඩා සුවිශේෂී ලෙසින් දැනුන පොතේ නමත් ඒ පොත මිලදී ගන්නට මගෙ හිත මට බල කළා.


" THE KITE RUNNER "
By Khaled Hosseini 


අතින් බිම නොතියාම එක හුස්මට කියවලා ඉවර කරන්න පුළුවන් වුණ පොතක් ඒ. ඉතාම රසවත්, ඒ වගේම ඉතාම ප්‍රබල ලෙස හැඟීම් දනවන සුළුයි.


ඇෆ්ගනිස්ථානයෙ ඉපදිලා දැනට අමෙරිකාවෙ කැලිෆෝනියා ප්‍රාන්තයෙ වාසය කරන වෛද්‍යවරයෙක් වන Khaled Hosseini ගෙ පළවෙනි නවකතාව The kite runner. නමුත්, මනා භාශා හැසිරවීම සහ ඉහල ලේඛන හැකියාව  නිසාම මේ ඔහුගෙ පළමු පොත කියා නම් සිතෙන්නෙ නැහැ.


මෙහි කතා නායකයා අමීර්.


පොත ආරම්භ වන්නේ මේ වන විට වැඩුණ මිනිසෙක්ව අමෙරිකාවේ වාසය කරන අමිර් ට ඔහුගේ පියාගෙ පැරණි මිතුරකු වන රහීම් ඛාන් ගෙන ලැබෙන දුරකතණ ඇමතුමක් සමගින්.
රහිම් මේ ඇමතුම නිමා කරන්නේ එක්තරා වාක්‍යයකින්. 


"there is a way to be good again"


මේ වාක්‍යය බොහෝ දුරක් යන තුරු පාඨකයා කුතුහලයෙන් තැබීමට සමත් වනවා.


එතැන් පටන් ඇරඹෙන්නේ අමීර්ගේ අතීත මතක ආවර්ජනයයි.


ඔහුගේ පියා කාබුල් නුවර වාසය කරන ධනවතෙක්. මවකගේ සෙනෙහසක් කිසි දිනෙක ඔහු ලබන්නේ නැහැ.


කුඩා අවදියේදී ඔහුගේ හොඳම මිතුරා වන්නේ හසන්. ඒ අමීර්ගේ පියාගේ සේවකයා වූ අලී ගෙ පුතණුවන්. අලී අතීතයේදී මෙමෙ ප්‍රදේශයට සංක්‍රමණය වූ මෝගල් වරුන්ගෙන් පැවත එන ශියා මුස්ලිම් වරුන් වන හසාරා ගෝත්‍රිකයෙක්. සෑම විටම අමීර් සමග සිටින හසන් ඉතා හොඳ මිතුරෙක්, එමෙන්ම විශ්වාසවන්ත සේවකයෙක්. 


" When we were children, Hassan and I used to climb the poplar trees in the driveway of my father's house and annoy our neighbors by reflecting sunlight into their homes with a shared mirror.  
..... Sometimes , up in those trees, I talked Hassan into firing walnuts with his slingshot at the neighbor's one eyed German shepherd. Hasan never wanted to, but if I asked, if I really asked, he wouldn't deny me. "


හසාරා ගෝත්‍රිකයන් හෙලා දු‍ටු සුන්නි මුස්ලිම් වරුන් බොහොමයක් සිටින කාබුල් සමාජයේ මිනිසුන්ගෙන් හසන් හා අලී හට ගැරහුම් එල්ල වන්නේ නිරන්තරයෙන්. එහෙත් අමීර්ගේ පියා අලී ට තම සොයොරෙකුට මෙන්ද හසන් හට තම දරුවා ට මෙන්ද ආදරය කරයි.


හසන් කෙරෙහි තම පියා දක්වන ආදරය බොහෝ අවස්ථා වලදී අමීර් ගෙ කුඩා සිත තරමක  ඊරිසියාවක් වැනි හැඟීමකින්ද පුරවා ලන්නට සමත් වේ.
උපතේ සිටම තම මව අහිමි වන අමීර් ව පෝෂණය කරන කිරි මවම , මව් සෙනෙහස අහිමි වන හසන්ව පෝෂණය කිරීමටද පියා විසින් කැඳවා ගනු ලබන්නේ හසන් කෙරෙහි වන ඔහුගේ විශේෂ ඇල්ම නිසාවෙන්. 


Hassan and I fed from same breasts. We took our first step on the same lawn in the same yard. 
And, under the same roof, we spoke our first words.
      Mine was baba (farther)
      His was Amir , my name


ඇතැම් අවස්ථා වලදී, අමීර්ගේ දුර්වල පෞර්ෂය පිළිබඳවා පියා කණගා‍ටු වේ. ඒ නිසා තමා පිළිබඳව පියාගේ සිතේ පැහැදීමක් ඇති කිරීමට ඔහු උත්සාහ දරයි.
සුන්දරව නිදහස්ව ගෙවී යන ඔවුන්ගේ ජීවිත කණපිට හැරෙන්නේද අමීර්ගේ මෙම උත්සාහයේ ප්‍රතිඵලයක් නිසාවෙනි.


ඒ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ සරුංගල් සැනකෙලි සමයයි. විවිධාකාර සරුංගල් ‍රැගෙන සරුංගල් සටනට පිවිසෙන ඇෆ්ගන් ජාතිකයෝ එකිනෙකා පරයමින්, අනෙකාගේ සරුංගලයේ නූල තමන්ගේ සරුංගලයේ නූල මගින් කපා දමමින් ජය ගැනීමට උත්සාහ කරති. 


මේ තරඟය සඳහා ඉදිරිපත් වන අමීර් තම පියා තුළ තමන් පිළිබඳව ඇති ඍණාත්මක ආකල්ප බැහැර කිරීමට මෙය අවස්ථාවක් කරගනියි. ඒ සඳහා ඔහු පසුපස සැම විටම සිටින්නේ හසන්.


අවසානයේදී තරඟයේ ජයග්‍රහණය අමීර් සතු වේ. ඔහු විසින් කපා දැමූ අවසන් සරුංගලය ගන්නට හසන් දිව යයි. සරුංගලය දෙසවත් නොබලා එය වැටෙන නිශ්චිත ස්ථානය තීරණය කිරීමට හසන් සතුව පවතින්නේ අපූර්ව ඉවක්.




එහෙත් සිතුවන්නේ නොසිතූවක්. සරුංගලයත් සමගම හසන් අල්ලා ගන්න සුන්නි මුස්ලිම් තරුණයන් තිදෙනෙක් සරුංගලය ඔහුගෙන් ගැනීමට උත්සාහ කරයි. එහෙත් තම මිතුරාට දක්වන දැඩි ආදරය නිසාම එය ඔවුනට ලබා දීම ප්‍රතික්ෂේප කරන හසන් අවසන ඔවුන් අතින් අතවරයට ලක් වේ.


මේ සිදුවීම මුල සිටම සැඟවී  දු‍ටුවත් , හසන් බේරා ගැනීමට අමීර් ඉදිරිපත් නොවේ, ඒ ඔහු සතු දුර්වල ආත්ම විශ්වාසය නිස. ප්‍රතිවාදියාගේ සරුංගලය දකින පියාගෙන් අමීර් අපේක්ෂා කරන ආදරය එලෙසින්ම ඔහුට ලැබේ. 


එහෙත් දිනෙන් දිනම හසන් වෙනස් වේ. පෙරදී කෙලිදෙලෙන් පසු වූ ඔහු තම තුළටම හැරුණු චරිතයක් බවට කෙනෙක් කෙමෙන් පත් වෙ. ඒ සමගම අමීර්ගේ සිතෙහි ගොඩ නැගෙන්නේ වරදකාරී හැඟීමක්. එයින් අත් මිදිය නොහැකි තැන , බොරු සොරකමකට හසන් පටලවා ඔහුව තම නිවසෙන් යැවීමට උත්සාහ කරයි. සොරකම තමා සිදු කළ බව නිරපරාදේ පිළිගන්නා හසන් සමග අලී ඔවුන්ගේ නිවසෙන් පිටව යන්නේ, එසේ නොයන්නැයි හැඬූ කඳුලින් අමීර්ගේ පියා කරන ආයාචනද නොතකමින්.


පසු කාලයකදී මතුවන ඇෆ්ගනිථානයේ සෝවියට් ආක්‍රමණය නිසා අමීර්ගේ පියා තම සතු සියලු දේපල දමා අමීර් සමග ඇමරිකාවට සංක්‍රමණය වේ.


එහිදී වැඩුන තරුණයකු බවට පත් වන අමීර් හටයි පෙර සඳහන් කළ දුරකතණ ඇමතුම ලැබෙන්නේ.


" there is a way to be good again "


ඒ වන විට  පියා මිය ගොසින්. 


අනතුරුව රහිම් ඛාන් හමුවන අමීර් , තම අතීතය පිළිබඳ නොදන්න කරුණු ‍රැසක් ඔහුගෙන් දැනගනෛයි. ඒ අනුව හසන් අමීර්ගේ පියාගේම දරුවෙකි. 


අතීතයේදී තමන්ගේම සොයුරාට තමන් අතින් වූ වරද අමීර් නිවැරදි කරන්නේ , ඒ වන විට තලේබානු අන්තවාදීන් අතින් මරා දමා සිටි හසන් හා ඔහුගේ බිරින්දගේ දරුවා සොහරාබ් ගැටලු ‍රැසක් මැද තලේබානුවන්ගෙන් මුදා ගෙන අමෙරිකාවට ගෙන ඒමෙන්. 


ඒ වන විට බෙහෙවින් කලකිරීමට පත්වී, කිසිවෙකු සමග උනන්දුවෙන් කතා නොකරන තත්වයකට පත් වී සිටින සොහරාබ් වෙනුවෙන් , හසන් තමා වෙනුවෙන් දිවගිය ලෙසටම සරුංගලයක් පසුපස දිව යන අමීර්ගෙන් කතාව අවසන් වේ. 
 Hassan

     Amir



I looked down at Sohrab. One corner of his mouth had curled up just so.
A smile.
Lopsided.
Hardly there.
But there.


behind us, kids were scampering and a melee of scampering kite runners was chasing the loose kite drifting high above the trees. I blinked and the smile was gone. But it had been there. I had seen it.
"Do you want me to run that kite for you?"
His Adam's apple rose and fell as he swallowed. The wind lifted his hair. I thought I saw him nod.


"For you , a thousand times over" I heard myself say.


I ran. A grown man running with a swarm of screaming children. But I didn't care. I ran with the wind blowing in my face, and a smile as wide as the Valley of Panjsher on lips.
I ran. 


2003 දී මුලින්ම ප්‍රකාශයට පත් වූ මෙම නවකතාව රුපියල් 900ක් 1000ක් අතර මුදලකට මිලදී ගන්න පුළුවන්. ගංගා නිරෝශනී සුදුවැලිකන්ද මෙය සිංහලටද පරිවර්තනය කර තිබෙනවා. 


මේ නව කතාව අලලා චිත්‍රපටයක්ද විකාශය වුණා.මෙතනින් ඒක ලබා ගන්න පුළුවන්.






ඒත් මගේ මතය නම් , චිත්‍රපටය නරඹන්න පෙර පොත කියවන්න. නැතිනම් ඔබ පොත කියවන විට සිතේ මැවෙන්නේ, ඔබේ චිත්ත රූප නොව චිත්‍රපටයේ දර්ශනයි. 


Khaled Hosseini ගේ දෙවන නවකතාව වන A thousand splendid suns   ද ආදායම් වාර්තා තැබූ විශිෂ්ට නවකතාවක්. ඒ පිළිබඳව සටහනක් පසුවට

11 comments:

  1. "The Kite Runner" කෘතිය වගේම චිත්‍රපටයත් බලන්න හිත යොමු කරවන ආකාරයෙන් ලියූ අගනා විචාරාත්මක සටහනක්. නවකතාවේ හරය අතැඹුලක් සේම ගෙන හැර තියෙන හැටි විශිෂ්ඨයි.

    මෙවැනි විචාරාත්මක තොරතුරු දුටු ගමන් කියවන එකත් මගේ පුරුද්දක්. වැදගත්ම වෙන්නෙ මෙවැනි කෘතියක් ගැන ලියද්දි තමා ඒ කෘතියේ චරිත අතර ජීවත්වෙමින් කරන විචාරයයි. මං ඒකට කැමතියි

    ReplyDelete
  2. මං මේ පොතේ සිංහල පරිවර්තනය කියෙව්වා! බොක්කටම වැදුන පොතක්! සරුංගල් ලුහුබදින්නා!

    ReplyDelete
    Replies
    1. අනේ මාධව,
      “සරුංගල් ලුහුබඳින්නා” මම මගේ ජීවිත කාලෙදිම මෙතෙක් කියවූ හොඳම පොත.ඒක චූලානන්ද සමරනායක මහත්මයාගේ පරිවර්තනයක්.මුද්‍රණය කරලා තිබුණේ විදර්ශන ප්‍රකාශකයෝ.චිත්‍රපටියත් මා ළඟ තියෙනවා.මම යාළුවෙක්ගෙන් ඉල්ලාගෙනයි පොත කියෙව්වේ.ඒ යාළුවා දැන් පිටරට. මම ඒ පොත මිලදී ගන්න හැම තැනකම හෙව්වා. ඒත් දැන් තියෙන්නේ ගංගා නිරෝෂිණී සුදුවැලිකන්ද කළ පරිවර්තනයක්. ඒක අර තරම් හැඟීම් දනවන විදියට පරිවර්තනය වෙලා නෑ. විදර්ශන ප්‍රකාශකයෝ ආයෙත් ඒ පොත මුද්‍රණය කරන්නේ නෑ කිව්වා, ඒ අයට දැන් මුද්‍රණ හිමිකම් නැති නිසා. ඔයා ළඟ තියෙන්නේ චූලානන්ද සමරනායක මහත්මයාගේ පරිවර්තනය නම්, කරුණාකරලා මට ඒ පොතේ පිටපතක් ගන්න අවස්ථාවක් දෙන්න.පොතට හානියක් නොකර මම ආපහු දෙන්නම්.
      මම
      අමා.
      මගේ ඊ මේල් එක amaanushka@gmail.com

      Delete
    2. අනේ මාධව,
      “සරුංගල් ලුහුබඳින්නා” මම මගේ ජීවිත කාලෙදිම මෙතෙක් කියවූ හොඳම පොත.ඒක චූලානන්ද සමරනායක මහත්මයාගේ පරිවර්තනයක්.මුද්‍රණය කරලා තිබුණේ විදර්ශන ප්‍රකාශකයෝ.චිත්‍රපටියත් මා ළඟ තියෙනවා.මම යාළුවෙක්ගෙන් ඉල්ලාගෙනයි පොත කියෙව්වේ.ඒ යාළුවා දැන් පිටරට. මම ඒ පොත මිලදී ගන්න හැම තැනකම හෙව්වා. ඒත් දැන් තියෙන්නේ ගංගා නිරෝෂිණී සුදුවැලිකන්ද කළ පරිවර්තනයක්. ඒක අර තරම් හැඟීම් දනවන විදියට පරිවර්තනය වෙලා නෑ. විදර්ශන ප්‍රකාශකයෝ ආයෙත් ඒ පොත මුද්‍රණය කරන්නේ නෑ කිව්වා, ඒ අයට දැන් මුද්‍රණ හිමිකම් නැති නිසා. ඔයා ළඟ තියෙන්නේ චූලානන්ද සමරනායක මහත්මයාගේ පරිවර්තනය නම්, කරුණාකරලා මට ඒ පොතේ පිටපතක් ගන්න අවස්ථාවක් දෙන්න.පොතට හානියක් නොකර මම ආපහු දෙන්නම්.
      මම
      අමා.
      මගේ ඊ මේල් එක amaanushka@gmail.com

      Delete
  3. හොද පොතක් වගේ..කියවලනම් නෑ..හැබැයි කියවන්න ආස හිතුනා...

    ReplyDelete
  4. මම බලලා නෑ මේ ෆිල්ම් එකනම්.. ඒත් මේ තොරතුරු නිසා බලන්න ඕන කියලා හිතෙනව.. හෙට සෙනසුරාදා ඉරිදා.. මේකට කාලය යෙදෙවුවට පාඩු නෑ.. :)

    ReplyDelete
  5. THE KITE RUNNER ගැන නම් කලින් අහල තිබුනෙ නෑ.. මේක කියෙව්වම චිත්‍රපටිය බලන්න හිතුනා. චිත්‍රපටි බලන්න තරම් හොද මූඩ් එකක නෙවි දැන්නම් ඉන්නෙ (පවුලේ වුන මරණයක් නිසා). ඒත් මේක බාගත කරල තියාගන්නම් පසුව Mood Fix වෙච්ච වෙලාවක බලන්න. සිඳු නගාට බොහොමත් ස්තූතියි මේ ගැන දැනුවත් කලාට

    ReplyDelete
  6. අපුරු පොත ..මේ වගේ පොත් අපේ උතුරු දකුණු ප්‍රශ්න අලලත් ලියවෙන්න ඕන.. මට ඒක නිර්දේශ කලේ මුම්බායි වල පදික වේදිකාවේ පොත් විකුනපු මගේ මිත්‍ර පොත් වෙළෙන්දා. මම එයා ගැන මගේ පුංචි මිත්‍රයා කතාවේ කියල තියෙනවා.

    ReplyDelete
  7. 'The kite runner' බලන්න වටින පොතක් වගේ. ඔන්න e-book එක download කර ගත්තා. කැමති අය පහල තියන link එකෙන් ගිහින් පොත ගන්න.

    http://www.sanskarforutube.webs.com/ebooks/The_Kite_Runner.pdf

    සිඳුත් හොයා ගන්න දේවල්! :) පොත ගැන ලස්සනට විස්තර කරල තියනව. ගන්ධබ්බ අවධිය ගෙවා ගන්න කියවන්න තවත් මේ වගේ වටින පොත් ගැන දන්නවා නම් කියන්න.

    ReplyDelete
  8. මේ පොත හරිම ලස්සනයි මම ඉතාලි පරිවර්තනය කීයවල තියනවා ***Il cacciatore di aquiloni***

    ReplyDelete
  9. මමත් කාලෙකට කලින් කියවා තිබෙන අපූරු පොතක්..
    මිනිස් හිතේ පශ්චාත්තාපය අපූරුවට සිත්තම් වෙලා වෙලා තිවුනා කියන එක තාම මතකයි..

    ReplyDelete